|
|
СТАТЬЯ III. Регулирование торговли образцами видов, включенных в Приложение I СТАТЬЯ IV. Регулирование торговли образцами видов, включенных в Приложение II СТАТЬЯ V. Регулирование торговли образцами видов, включенных в Приложение III СТАТЬЯ VI. Разрешения и сертификаты СТАТЬЯ VII. Исключения и другие специальные положения, относящиеся к торговле. СТАТЬЯ VIII. Меры, принимаемые Сторонами СТАТЬЯ IX. Административные и Научные органы СТАТЬЯ X. Торговля с государствами, не являющимися участниками Конвенции. СТАТЬЯ XIII. Меры международного характера СТАТЬЯ IV. Влияние на внутреннее законодательство и международные конвенции СТАТЬЯ XV. Поправки к Приложениям I и II СТАТЬЯ XVI. Приложение III и поправки к нему СТАТЬЯ XVII. Поправки к тексту Конвенции. СТАТЬЯ XVIII. Разрешение споров. СТАТЬЯ XX. Ратификация, принятие и утверждение СТАТЬЯ XXII. Вступление в силу. Введение.
СОЗНАВАЯ все возрастающую ценность
дикой фауны и флоры с точки зрения эстетики, науки, культуры, отдыха и
экономики,
ПРИЗНАВАЯ, кроме того, что международное сотрудничество является необходимым для защиты некоторых видов дикой фауны и флоры от чрезмерной эксплуатации их в международной торговле, БУДУЧИ УБЕЖДЕННЫМИ в настоятельной необходимости принятия надлежащих мер в этих целях, СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующем:
СТАТЬЯ I.
(а) "Вид" означают любой вид, подвид или его географически обособленную популяцию: (b) "Образец" означает:
(ii) в отношении животного: для видов, включенных в Приложения 1 и II. любую легко опознаваемую часть или дериват его: а для видов, включенных в Приложение III, любую легко опознаваемую часть или дериват его, указанные в Приложении III в связи с этими видами: (iii) в отношении растения: для видов, включенных в Приложение 1. любую легко опознаваемую часть или дериват его: а для видов, включенных в Приложения II и III, любую легко опознаваемую часть или дериват его, указанные в Приложениях II и III связи с этими видами. (с) "Торговля" означает экспорт, реэкспорт, импорт и интродукцию из моря; (d) "Реэкспорт" означает экспорт любого образца, который ранее был импортирован; (е) "Интродукция из моря" означает ввоз в государство образцов любого вила, добытых в морской среде, не находящейся под юрисдикцией какого-либо государства; (f) "Научный орган" означает национальный научный орган, назначенный в соответствии со Статьей IХ; (g) "Административный орган"
означает национальный административный орган, назначенный в соответствии
со Статьей IХ;
1. Приложение I включает все виды, находящиеся под угрозой исчезновения, торговля которыми оказывает или может оказать на их существование неблагоприятное влияние. Торговля образцами этих видов должна особенно строго регулироваться с тем, чтобы не ставить далее под угрозу их выживание, и должна быть разрешена только в исключительных обстоятельствах. 2. Приложение II включает:
(b) другие виды, которые должны подлежать регулированию для того, чтобы над торговлей образцами некоторых видов, упомянутых в подпункте ''а" настоящего пункта, мог быть установлен эффективный контроль. 3. Приложение III включает все виды, которые по определению любой Стороны подлежат регулированию в пределах ее юрисдикции в целях предотвращения или ограничения эксплуатации и в отношении которых необходимо сотрудничество других сторон в контроле за торговлей. 4. Стороны разрешают торговлю образцами
видов, включенных в Приложения I, II. III, только в соответствии с положениями
настоящей Конвенции.
СТАТЬЯ III
1. Любая торговля образцами видов, включенных в Приложение I, осуществляется в соответствии с положениями настоящей Статьи. 2. Для экспорта любого образца вида, включенного в Приложение I, требуются предварительная выдача и предъявление разрешения на экспорт. Разрешение на экспорт выдается только при выполнении следующих условий: (а) Научных орган экспортирующего государства вынес заключение, что такой экспорт не угрожает выживанию этого вида: (b) Административный орган экспортирующего государства удостоверился в том, что данный образец не был приобретен в нарушение законов данного государства, относящихся к защите фауны и флоры: (с) Административный орган экспортирующего государства удостоверился в том, что любой живой образец будет подготовки и отправлен таким образом, чтобы свести к минимуму риск повреждения, угрозы здоровью или жестокого обращения; (d) Административный орган экспортирующего государства удостоверился в том, что было выдано разрешение на импорт этого образца. 3. Для импорта любого образца вида, включенного в Приложение I, требуется предварительная выдача и предъявление разрешения на импорт и либо разрешения на экспорт, либо сертификата на реэкспорт. Разрешение на импорт выдается только при выполнении следующих условий: (а) Научный орган импортирующего государства вынес заключение, что такой импорт производится в целях, которые не угрожают выживанию данных видов: (b) Научный орган импортирующего государства удостоверился в том, что предполагаемый получатель живого образца имеет надлежащие условия для содержания образца и ухода за ним: (с) Административный орган импортирующего государства удостоверился в том, что образец не будет использован главным образом в коммерческих целях. 4. Для реэкспорта любого образца вида,
включенного в Приложение 1. требуется предварительная выдача и предъявление
сертификата на реэкспорт. Сертификат на реэкспорт выдается только при выполнении
следующих условий:
5. Для интродукции из моря какого-либо
образца вида, включенного в Приложение I. требуется предварительная выдача
сертификата Административным органом государства, производящего интродукцию.
Сертификат выдается только при выполнении следующих условий:
СТАТЬЯ IV
1. Любая торговля образцами видов, включенных в Приложение II, осуществляется в соответствии с положениями настоящей Статьи. 2. Для экспорта любого образца вида,
включенного в Приложение II, требуется предварительная выдача и предъявление
разрешения на экспорт. Разрешение на экспорт выдается только при выполнении
следующих условий:
3. Научный орган каждой Стороны контролирует как разрешения на экспорт, выдаваемые этим государством на образцы видов, включенных в Приложение II. так и фактический экспорт таких образцов. В случае, если Научный орган определит, что экспорт образцов любого такого вила должен быть ограничен для поддержания данного вида во всем его ареале, сообразном с ролью вида в экосистеме, в которой он встречается, и на более высоком уровне, чем тот, при котором может оказаться необходимым перенесение данного вида в Приложение I. Научный орган рекомендует соответствующему Административному органу надлежащие меры, которые должны быть приняты для ограничения выдачи разрешений на экспорт образцов данного вида. 4. Для импорта любого образца вида. включенного в Приложение II требуется предварительное предъявление либо разрешения на экспорт, либо сертификата на реэкспорт. 5. Для реэкспорта любого образца вида,
включенного в Приложение II требуется предварительная выдача и предъявление
сертификата на реэкспорт. Сертификат на реэкспорт выдастся только при выполнении
следующих условий:
6. Для интродукции из моря любого образца
вида. включенного в Приложение II. требуется предварительная выдача сертификата
Административным органом государства, производящего интродукцию. Сертификат
выдаётся только при выполнении следующих условий:
7. Сертификаты, упомянутые в пункте
6 настоящей Статьи, могут выдаваться по рекомендации Научного органа, после
консультации с другими национальными научными органами или, когда это уместно,
с международными научными органами. на периоды, не превышающие одного года
в отношении общих количеств образцов, подлежащих интродукции в течение
таких периодов.
СТАТЬЯ V
1. Любая торговля образцами видов, включенных в Приложение III, осуществляется в соответствии с положениями настоящей Статьи. 2. Для экспорта любого образца вида,
включенного в Приложение III, из любого государства, включившего этот вид
в Приложение III, требуется предварительная выдача и предъявление разрешения
на экспорт. Разрешение на экспорт выдается только при выполнении следующих
условий:
3. Для импорта любого образца вида, включенного в Приложение III, требуется, за исключением обстоятельств, к которым применим пункт 4 настоящей Статьи, предварительное предъявление сертификата о происхождении и, в случае если данный образец импортируется из государства, включившего данный вид в Приложение III, разрешения на экспорт. 4. При реэкспорте сертификат, выданный
Административным органом реэкспортирующего государства и удостоверяющий,
что данный образец подвергся обработке в этом государстве, или что он реэкспортируется,
принимается импортирующим государством как доказательство выполнения положений
настоящей Конвенции по отношению к данному образцу.
СТАТЬЯ VI
1. Разрешения и сертификаты, выдаваемые в соответствии с положениями Статей III, IV и V, должны соответствовать положениям настоящей Статьи. 2. Разрешение на экспорт содержит информацию, указанную в бланке-образце, содержащемся в Приложении IV, и может быть использовано только в течение шести месяцев с момента его выдачи. 3. Каждое разрешение или сертификат содержит наименование настоящей Конвенции, наименование и соответствующую печать Административного органа, выдающего его, и контрольный номер, присвоенный Административным органом. 4. На всех копиях разрешения или сертификата, выданного Административным органом, должно быть ясно указано, что они являются лишь копиями, и ни одна такая копия не может быть использована вместо подлинника, за исключением случаев отмеченных на документе. 5. Для каждой партии образцов требуется отдельное разрешение или сертификат. 6. Административный орган государства, импортирующего какой-либо образец, погашает и хранит разрешение на экспорт или сертификат на реэкспорт и любое соответствующее разрешение на импорт этого образца. 7. Когда это уместно и возможно Административный
орган может поставить метку на любой образец для облегчения опознания образца.
Для этих целей "метка" означает любое несмываемое клеймо, свинцовую пломбу
или другое подходящее средство установления подлинности образца, выполненное
так. чтобы подделка его посторонними лицами оказалась бы предельно трудной.
СТАТЬЯ VII
1. Положения Статей III, IV и V не принимаются к транзитной перевозке образцов через территорию или перевалке их на территории Стороны в то время, когда эти образцы находятся под таможенным контролем. 2. В том случае, когда Административный орган экспортирующего или реэкспортирующего государства удостоверится в том. что образец был приобретен до того. когда положения настоящей Конвенции стали применяться к данному образцу, положения Статей III. IV и V не применяются к данному образцу, если Административный орган выдаст сертификат, удостоверяющий это. 3. Положения Статей III, IV и V не
применяются к образцам, являющимися личными или предметами домашнего обихода.
Это исключение не применяется:
(i) они были приобретены владельцем
вне государства его обычного местожительства и в государстве, в котором
из среды дикой фауны и флоры имели место добыча или сбор образца:
4. Включенные в Приложение 1 образцы видов животных, выведенных в неволе в коммерческих целях, или включенные в Приложение 1 виды растений, искусственно выращиваемые в коммерческих целях, считаются образцами видов, включенных в Приложение II. 5. В случае, если Административный орган экспортирующего государства удостоверится в том, что какой-либо образец вида животных был выведен в неволе или какой-либо образец вида растений был выращен искусственно или является частью такого животного или растения, или происходит от них, то удостоверение об этом, выданное данным Административным органом, принимается вместо любых разрешений или сертификатов, требуемых в соответствии с положениями Статей III, IV или V. 6. Положения Статей III, IV или V не применяются к переданным на некоммерческой основе во временное пользование, в дар или в порядке обмена между учеными или научными учреждениями, зарегистрированными Административным органом их государства, образцам гербариев, другим законсервированным, засушенным или заспиртованным музейным образцам и живому растительному материалу, имеющим ярлык, выданный или утвержденный Административным органом. 7. Административный орган любого государства
может отказаться от требований Статей II, IV и V и позволить передвижение
без разрешений или сертификатов образцов, которые являются частью передвижного
зоологического сада, цирка. зверинца, выставки растений или другой передвижной
выставки при условии, что:
СТАТЬЯ VIII
1. Стороны принимают соответствующие
меры для обеспечения соблюдения положений настоящей Конвенции и запрещения
торговли образцами в нарушение положений Конвенции. Эти меры включают:
2. Кроме мер, принимаемых согласно пункту 1 настоящей Статьи, Сторона может, когда она сочтет это необходимым, предусмотреть любой способ материального возмещения расходов, понесенных в результате конфискации образца, ставшего предметом торговли в нарушение мер, принятых в связи с применением положений настоящей Конвенции. 3. По возможности Стороны обеспечивают прохождение образцов через формальности, требуемые для торговли, с минимальными задержками. Для облегчения такого прохождения Сторона может определить пункты ввоза и пункты вывоза, в которых образцы должны предъявляться для таможенных формальностей. Стороны обеспечивают, кроме того, чтобы в любое время транзита, хранения или перевозки осуществлялся надлежащий уход за всеми живыми образцами с тем. чтобы свести к минимуму риск повреждения, угрозы здоровью или жестокого обращения. 4. Когда живой образец конфискуется
вследствие мер, указанных в пункте 1 настоящей Статьи, то:
(b) Административный орган после консультации с экспортирующим государством возвращает образец этому государству за его счет или передает спасательному центру или в такое иное место, какое Административный орган считает надлежащим и совместимым с целями настоящей Конвенции; (с) Административный орган может получить рекомендацию Научного органа или. если сочтет это целесообразным, проконсультироваться с Секретариатом, чтобы облегчить принятие решения согласно подпункту "b" настоящего пункта, включая выбор спасательного центра или иного места. 5. Спасательный центр, упомянутый в пункте 4 настоящей Статьи, означает учреждение. которому административный орган поручит уход за живыми образцами. в частности, за теми, которые были конфискованы. 6. Каждая Сторона будет вести журналы
торговли образцами видов, включенных в Приложения I, II и III со следующими
данными:
(b) количество и вид выданных разрешений и сертификатов государства, с которыми осуществлялась такая торговля; число или количество и типы образцов, наименования видов, включенных в Приложения I, II и III, и, где надлежит, размеры и пол соответствующего образца. 7. Каждая Сторона будет составлять
периодические отчеты о выполнении настоящей Конвенции и будет направлять
Секретариату:
(b) двухгодичный отчет о законодательных, административных мерах и мерах по регулированию, предпринятых для обеспечения соблюдения положений настоящей Конвенции. 8. Сведения, указанные в пункте 7 настоящей
Статьи, будут открытыми, если это не противоречит законам соответствующей
Стороны.
СТАТЬЯ IX
1. В целях настоящей Конвенции каждая
Сторона назначит:
2. Каждое государство при сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении сообщит одновременно Правительству-депозитарию наименование и адрес Административного органа. уполномоченного поддерживать связь с другими Сторонами и Секретариатом. 3. О любых изменениях в назначениях или полномочиях, предусмотренных положениями настоящей Статьи, соответствующая Сторона уведомляет Секретариат для сообщения всем другим Сторонам. 4. Административный орган, упомянутый
в пункте 2 настоящей Статьи, по просьбе Секретариата или Административного
органа другой Стороны, направляет оттиски штампов, печатей или других средств,
употребляемых для удостоверения подлинности разрешений или сертификатов.
СТАТЬЯ Х
В случае экспорта или реэкспорта в
государство или импорта из государства, не являющегося участником настоящей
Конвенции, аналогичная документация, выданная компетентными властями такого
государства и в основном соответствующая требованиям настоящей Конвенции,
касающимся разрешений или сертификатов, может приниматься вместо таких
разрешений или сертификатов любой Стороной.
1. Секретариат созовет Конференцию Сторон не позднее чем через два года после вступления в силу настоящей Конвенции. 2. Впоследствии Секретариат будет созывать очередные сессии по крайней мере один раз в два года, если Конференция не примет иного решения, и чрезвычайные сессии в любое время по получении письменной просьбы об этом не менее, чем от одной трети сторон. 3. На сессиях, как очередных, так и
чрезвычайных, Стороны рассматривают ход выполнения настоящей Конвенции
и могут:
4. На каждой очередной сессии Стороны могут определять время и место следующей очередной сессии, которая будет проводиться в соответствии с положениями пункта 2 настоящей Статьи. 5. На любой сессии Стороны могут определять и принимать правила процедуры сессии. 6. Организация Объединенных Нации, ее специализированные учреждения, Международное агентство по атомной энергии и любое государство, не являющееся участником настоящей Конвенции, могут быть представлены на сессиях Конференции наблюдателями, которые будут иметь право участия в обсуждениях без права голоса. 7. Относящиеся к нижеследующим категориям
органы или учреждения, технически компетентные в области зашиты, охраны
или рационального управления дикой фауной и флорой, будут, по уведомлении
Секретариата о своем желании быть представленными на сессиях Конференции
наблюдателями, допущены на сессии, если не последует возражения со стороны,
по крайней мере, одной трети присутствующих Сторон:
1. По вступлении в силу настоящей Конвенции Исполнительный Директор Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде обеспечивает организацию Секретариата. В той мере и таким образом, как он сочтет это уместным, ему в этом могут помогать соответствующие межправительственные или неправительственные. международные или национальные органы и учреждения. технически компетентные в области защиты, охраны и рационального управления дикой фауной и флорой. 2. Функции Секретариата включают:
СТАТЬЯ XIII
1. Когда Секретариат в свете полученной информации считает, что на какой-либо вид. включенный в Приложения I или II. отрицательно влияет торговля образцами такого вида, или что положения настоящей Конвенции проводятся в жизнь неэффективно, он направляет эту информацию уполномоченному Административному Органу заинтересованной Стороны или Сторон. 2. Когда какая-либо Сторона получает информацию, упомянутую в пункте I настоящей Статьи, она в возможно короткий срок извещает Секретариат о любых фактах, относящихся к этому вопросу, в той мере, в какой это разрешается ее законами и, в надлежащих случаях, предлагает меры для исправления положения. Когда Сторона считает желательным провести расследование, такое расследование может быть проведено лицом или несколькими лицами, специально уполномоченными на это данной Стороной. 3. Информация, предоставленная Стороной,
или являющаяся результатом расследования, упомянутого в пункте 3 настоящей
Статьи, рассматривается на следующей Конференции Сторон, которая может
вынести любые рекомендации. которые она сочтет надлежащими.
Влияние на внутреннее законодательство и международные конвенции 1. Положения настоящей Конвенции никоим
образом не затрагивают права сторон принимать:
2. Положения настоящей Конвенции никоим образом не затрагивают положений любых внутренних мер или обязательств Сторон по любому договору, конвенции или международному соглашению, касающихся других аспектов торговли, добычи. владения или перевозки образцов, которые действуют или впоследствии могут вступить в силу для любой стороны, в т.ч. любые меры в области таможенного законодательства, здравоохранения и карантина животных или растений. 3. Положения настоящей Конвенции никоим образом не затрагивают положений или обязательств, вытекающих из любого договора, конвенции или международного соглашения, которые заключены или могут быть заключены между государствами. учреждающими союз или региональное торговое соглашение, которым устанавливается или сохраняется общий внешний таможенный контроль и отменяется таможенный контроль между участниками такого соглашения, в той степени, в какой это касается торговли между государствами-участниками такого союза или соглашения. 4. Государство-участник настоящей Конвенции, являющееся в то же время участником какого-либо другого договора, конвенции или международного соглашения, которые действуют в момент вступления в силу настоящей Конвенции, и положения которых предусматривают охрану морских видов, включенных в Приложение II, освобождается от обязательств по настоящей Конвенции, относящихся к торговле образцами видов, включенных в Приложение II. которые добываются судами, зарегистрированными в этом государстве, в соответствии с положениями такого другого договора, конвенции или международного соглашения. 5. Независимо от положений Статей III, IV и V для экспорта образца, добытого в соответствии с пунктом 4 настоящей Статьи, требуется только сертификат от Административного органа государства, производящего интродукцию, свидетельствующий о том, что данный образец был добыт в соответствии с положениями такого другого договора, конвенции или международного соглашения. 6. Ничто в настоящей Конвенции не наносит
ущерба кодификации и развитию международного права Конференцией Организации
Объединенных Наций по морскому праву, созываемой в соответствии с резолюцией
2750 С (XXV) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а также
нынешним или будущим притязаниям и правовым позициям любого государства,
по вопросам морского права, и в отношении характера и пределов юрисдикции
прибрежного государства и государств флага.
СТАТЬЯ XV
1. Следующие положения применяются
в отношении поправок к Приложениям I и II на сессиях Конференции Сторон:
2. Следующие положения применяются
в отношении поправок к Приложениям и II в период между Сессиями Конференции
Сторон:
3. В течении 90 дней, предусмотренных
в подпункте "с" пункта 1 или подпункта 1" пункта 2 настоящей Статьи, любая
Сторона может путем письменного извещения Правительства-депозитария сделать
оговорку в отношении данной поправки. До того, как такая оговорка не будет
снята, Сторона, сделавшая ее, будет считаться государством, не участвующим
в настоящей Конвенции в отношении торговли данным видом.
СТАТЬЯ XVI
1. Любая Сторона может в любое время представить Секретариату перечень видов, которые по ее определению подлежат регулированию в пределах ее юрисдикции в целях. указанных в пункте 3 Статьи II. Приложение III включает наименование сторон, представивших виды для включения в это Приложение, научные названия видов, представленных таким образом, и любых частей или дериватов животных или растений, указанных в связи с этими видами для целей подпункта 'b" Статьи 1. 2. Каждый перечень, представленный в соответствии с положениями пункта I настоящей Статьи, направляется Секретариатом Сторонам по возможности скорее после его получения. Перечень вступает в силу, как часть Приложения III через 90 дней с момента такого направления. В любое время после направления такого перечня любая Сторона посредством письменного уведомления Правительства-депозитария может сделать оговорку в отношении любого вида или любых частей или дериватов, и пока такая оговорка не снята, это государство будет считаться не участвующим в настоящею Конвенции в отношении торговли этим видом или его соответствующей частью или дериватом. 3. Сторона. представившая какой-либо вид для включения в Приложение III, может его снять в любое время путем уведомления Секретариата, который сообщает об этом всем Сторонам. Снятие приобретает силу через 30 дней с момента такого сообщения. 4. Любая Сторона, представляющая перечень
в соответствии с положениями пункта I настоящей Статьи, препровождает Секретариату
копии всех внутренних законов и правил, применяемых к охране таких видов,
а также любые толкования, которые Сторона может считать необходимыми или
которые могут быть запрошены Секретариатом. До тех пор, пока данный вид
включен в Приложение III. Сторона представляет любые поправки к таким законам
и правилам, а также любые новые толкования по мере их принятия.
СТАТЬЯ XVII
1. Чрезвычайная сессия Конференции Сторон созывается Секретариатом по письменной просьбе по крайней вере одной трети Сторон для рассмотрения и принятия поправок к настоящей Конвенции. Такие поправки принимаются большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании Сторон. Для этих целей присутствующие и участвующие в голосовании Стороны означает Стороны, присутствующие и голосующие 'за' и 'против'. Воздержавшиеся Стороны не включаются в две трети, необходимые для принятия поправки. 2. Текст любой предложенной поправки сообщается Секретариатом всем Сторонам по крайней мере за 90 дней до сессии. 3. Поправка вступает в силу для Сторон,
принявших, ее через 60 дней после того. как две трети Сторон сдали на хранение
правительству-депозитарию документ о принятии поправки, затем поправка
вступает в силу для любой другой Стороны через 60 дней после того, как
эта Сторона сдаст на хранение свои документ о принятии этой поправки.
СТАТЬЯ XVIII
1. Любой спор, возникший между двумя или более Сторонами в отношении толкования или применения положений настоящей Конвенции, подлежит разрешению путем переговоров между Сторонами, участвующими в споре. 2. Если спор не может быть разрешен
в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи. Стороны могут, по взаимному
согласию, передать спор на арбитраж, в частности, в Постоянную палату третейского
Суда в Гааге. Арбитражное решение является обязательным для Сторон, передавших
спор на арбитраж.
Настоящая Конвенция будет открыта для
подписания в Вашингтоне до 30 апреля 1973 г. и в дальнейшем в Берне до
31 декабря 1974 года.
СТАТЬЯ XX
Настоящая Конвенция подлежит ратификации,
принятию или утверждению.
Настоящая Конвенция открыта для присоединения
в течение неограниченного времени. Документы о присоединении сдаются на
хранение Правительству-депозитарию.
1. Настоящая Конвенция вступает в силу через 90 дней после сдачи на хранение Правительству-депозитарию десятой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении. 2. Для каждого государства, которое
ратифицирует, принимает или утверждает настоящую Конвенцию или присоединяется
к ней после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты или документа
о принятии, утверждении или присоединении, настоящая Конвенция вступает
в силу через 90 дней после сдачи на хранение таким государством своей ратификационной
грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении.
1 Положения настоящей Конвенции не подлежат общим оговоркам. Конкретные оговорки могут быть сделаны в соответствии с положениями настоящей Статьи и Статьями XV и XVI. 2. Любое государство при сдаче на хранение
своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или
присоединении, может сделать конкретную оговорку в отношении:
3. Пока Сторона не снимет оговорку,
сделанную в соответствии с положениями настоящей Статьи, она будет считаться
государством, не участвующим в настоящей Конвенции в отношении торговли
теми видами или частями, или дериватами. которые указаны в этой оговорке.
Любая Сторона может денонсировать настоящую
Конвенцию путем письменного уведомления Правительства-депозитария в любое
время. Денонсация вступает в силу через 12 месяцев после получения уведомления
Правительством-депозитарием.
1. Подлинник настоящей Конвенции, тексты которой на русском, английском, испанском, китайском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение Правительству-депозитарию, которое направляет заверенные копии всем Государствам, подписавшим Конвенцию или сдавших документы о присоединении к ней. 2. Правительство-депозитарий сообщает всем подписавшим и присоединившимся государствам и Секретариату о подписаниях, сдаче ратификационных грамот, документов о принятии, утверждении или присоединении, о вступлении в силу настоящей Конвенции, поправках к ней, внесении и снятии оговорок и об уведомлении о денонсации. 3. Как только настоящая Конвенция вступит
в силу, заверенная копия ее будет направлена Правительством-депозитарием
Секретариату Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования
в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенный Наций. В
УДОСТОВЕРЕНИИ ЧЕГО, нижеподписавшиеся представители, должным образом на
то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Секретариат СИТЕС, Международный Дом Окружающей среды, 15, chemin des Аnemones, CH-1219 Chatelaine-Geneva, Switzerland. Телефон: (+4122) 917 8139/40, факс: (+4122) 797 3417, email: cites@unep.ch |